财新传媒

中国的公交站牌会走路?

2014年10月14日 18:53 来源于 财新网
为了让公交站点离自己更近,一些居民直接把站牌挪走,这让公交公司十分无奈。

  财新网/旁观中国 记者 李先达

  位于河南境内的小作村是个有人口3000的普通村庄。按理说,它没有什么机会引起国际媒体的注意,不过它还是做到了——因为一件有趣的小事,《华尔街日报》记者到这里做了采访。

  ● 7月30日,这个河南省中部小村庄里的居民发现,位于村边的84路公交站牌神秘地向西挪动了200米,而站牌下新浇筑的水泥还没有干……

  ○On July 30, residents discovered that the bus stand for Route 84 on the edge of their village in central Henan province had mysteriously moved 200 meters, or 656 feet, west, where it sat reposing in a batch of freshly poured concrete...

  ● 就这样,小作村成为了一种有中国特色的威胁的最新牺牲品——会走的公交站。

  ○With that, Xiaozuo became the latest hamlet to fall prey to a particularly Chinese menace: the moving bus stop.

  当然了,公交站牌不会自己长腿,这事肯定是人干的:

  ● 在这个世界第二大经济体的各个角落,一些居民们争夺着公交站点离自己更近所带来的种种好处,所以在公交站牌问题上互搞小动作,扰乱了公交线路,也让邻居们反目。

  ○Across the world’s second-largest economy, citizens are playing footsie with bus stands, wreaking havoc with transport routes and pitting neighbors against one another as they angle for the special rewards and prestige that can come with having a bus stop close at hand.

  对此,公交公司的工作人员也很无奈:

  ● “要阻止村民移走站牌很难。”正驾车在绿色玉米地中穿行的一名84路车司机说,“我们总不能白天夜里盯着他们吧。如果他们想把站牌挪走,我们也挡不住。”

  ○“It’s really difficult to keep villagers from moving the bus stop,” said one Route 84 bus driver on a recent day as he canvassed his route, fields of green-stalked corn flashing by. “We can’t watch them day and night. If they want to move the bus stop, we have no way to stop them.”

  更大的问题是,“会走的站牌”并非河南这趟84路车的独有问题。《华尔街日报》记者整理出了一些近期新闻。

  ● 在山东省,有四位老年人挪动一个站牌,好让公交车停靠在他们的住所外,被抓个正着;而在安徽省,一所公寓楼的居民们群情激奋,因为另一所公寓里的“惹是生非者”把公交站牌移动了400米,好让它离自己楼门口更近……

  ○In Shandong province, four elderly residents were recently caught adjusting a sign so that buses would stop outside their residential compound. In Anhui province, residents seethed after mischief-makers from another apartment block moved the bus stop 400 meters closer to their own entrance…

  下面还有一堆相似的案例,就不一个个列出来了。其实几个月前,小作村的情况就被地方媒体报道,《中国青年报》还特别发了一篇评论文章,谴责这种做法:它既妨碍了公交正常运营,也会使其他乘客找不到站牌,无法乘车。

  不过,《华尔街日报》记者还专程找到了住在小作村邻村的包林和(音译),他正是挪动站牌的参与者,也有自己的辩解。他说,挪动站牌是在光天化日之下,很多人都看到,也都同意了,因为这是有理由的:

  ● “你看到那些老人了吗?”他补充说,手指向一位身着红色外衣,正侧过身来听我们谈话的年长女人。“现在她们不需要走到村门口去乘车了。” 他说。这位女士在旁点头同意。

  ○“You see those elderly people?” he added, pointing to an elderly woman in magenta who had sidled up to hear the discussion. “Now they don’t need to walk all the way to the village entrance to ride the bus,” he said. The woman nodded her head in agreement.

  站牌被挪走的小作村民估计不会同意这种说法,而公交公司也默默地用自己的方式抗议。

  ● 公交车运营者好几周之后也没有重新放置原先的站牌。而公交车司机则继续坚持在老地方停车,虽然那里已经没有标示。

  ○For weeks, the bus operator didn’t replace the original stand. Its drivers doggedly continued to use the old location, even in the absence of any signage.

  挪动车站的人没能占到便宜,倒是有人倒霉了:

  ● 在一个炎热的日子,伴随着树上厚重的蝉鸣,三名等车者在“新落成”的车站旁等待着,包括一个女人和她年幼的孩子,而他们并不来自附近的村庄(所以不知道站牌位置错了)……

  ○On a hot day, as the sound of cicadas hummed thickly in the trees, a trio of would-be passengers, including a mother and her young son who weren’t from around those parts, waited at the newly-christened bus stop...

  国内地方媒体对这类事情的报道并不少,不过这次经过外媒特写,知道的人就更多了吧。

  对付这样的问题,真是让基层政府和服务机构烦恼。与此同时,还有另一种扰乱交通的行为也得好好处理:

  ● 在2011年,中国政府发起了一项全国性的整治,打击那些由地方政府或大胆的村民设立的非法收费站。

  ○In 2011, authorities launched a national campaign to crack down on unauthorized tollbooths set up by local governments or enterprising villagers to fleece drivers.

  如果你自驾经历丰富,能不能说一说,收费站的专项整治效果怎么样啦?■

  原文参考:

  In China, Riders Relocate Bus Stops for Their Convenience, Wreaking Havoc on Routes(原载于与华尔街日报网站,作者: Te-Ping Chen)

旁观中国logo

  财新传媒出品,微信公众号“旁观中国”(on_china),精选国际舆论对中国话题的报道、分析和评论。每天花上十分钟,看看全世界对中国的态度,了解态度背后的故事。

责任编辑:王嘉鹏 | 版面编辑:卿滢
财新传媒版权所有。如需刊登转载请点击右侧按钮,提交相关信息。经确认即可刊登转载。
  • 收藏
  • 打印
  • 放大
  • 缩小
  • 苹果客户端
  • 安卓客户端
推广

财新微信

热词推荐:
深圳毒跑道 深化农村改革综合性实施方案 缅甸大选 十八届五中全会公报 贾灵敏 哈尔滨雾霾 宁夏首虎被调查 艾宝俊 芜湖爆炸 京张高铁 中新项目落户重庆