财新网/旁观中国(记者 李先达)
最近,《经济学人》杂志主编米可斯维特(John Micklethwait)和编辑卡尔(Edward Carr)获得了一次有趣的采访机会——他们与美国总统奥巴马一同搭乘了一次“空军一号”。据两位编辑说,奥巴马当时格外放松且入神(unusually relaxed and contemplative),他就非洲、俄罗斯、多边主义以及美国商业等很多话题谈了看法,还罕见地陈述了自己对中国的看法和应对策略。
中美关系可谓是21世纪最重要的国际关系(也许没有之一)。奥巴马在“放松”情况下对中国的评价还是很值得看看的。他的话是有前后顺序的,但最后一段话最有意思,我们决定把它放到最前面来:
关于中国,我要说的一件事是,(尽管中美要做长期伙伴)但我们对中国同样必须态度坚决,因为在遇到阻力之前,他们会尽可能地步步进逼。他们不会感情用事,对 抽象的概念也不感兴趣。仅仅呼吁他们遵守国际惯例是不够的。必须要有一个机制,让我们在认为他们破坏国际准则的时候能表现强硬,同时也能向他们展示,遵守 规则是有潜在的长期利益的。而对中国有效的方案也可以类推到其他新兴市场地区。
最近,《经济学人》杂志主编米可斯维特(John Micklethwait)和编辑卡尔(Edward Carr)获得了一次有趣的采访机会——他们与美国总统奥巴马一同搭乘了一次“空军一号”。据两位编辑说,奥巴马当时格外放松且入神(unusually relaxed and contemplative),他就非洲、俄罗斯、多边主义以及美国商业等很多话题谈了看法,还罕见地陈述了自己对中国的看法和应对策略。
中美关系可谓是21世纪最重要的国际关系(也许没有之一)。奥巴马在“放松”情况下对中国的评价还是很值得看看的。他的话是有前后顺序的,但最后一段话最有意思,我们决定把它放到最前面来:
关于中国,我要说的一件事是,(尽管中美要做长期伙伴)但我们对中国同样必须态度坚决,因为在遇到阻力之前,他们会尽可能地步步进逼。他们不会感情用事,对 抽象的概念也不感兴趣。仅仅呼吁他们遵守国际惯例是不够的。必须要有一个机制,让我们在认为他们破坏国际准则的时候能表现强硬,同时也能向他们展示,遵守 规则是有潜在的长期利益的。而对中国有效的方案也可以类推到其他新兴市场地区。
One thing I will say about China, though, is you also have to be pretty firm with them, because they will push as hard as they can until they meet resistance. They’re not sentimental, and they are not interested in abstractions. And so simple appeals to international norms are insufficient. There has to be mechanisms both to be tough with them when we think that they’re breaching international norms, but also to show them the potential benefits over the long term. And what is true for China then becomes an analogy for many of the other emerging markets.